Festival Animario CARAMBOLA: CINE PARA BEBÉS

Finalizado

Fecha

Del 27 al 29 de septiembre

Horario

Viernes 27 de 16 a 20 h. 

Sábado 28 de 11 a 20 h. 

Domingo 29 de 11 a 20 h. 

Precio

Gratuito 

Contrariamente a lo que se piensa, los bebés y los niños ven muy bien. ¿Por qué enseñarles cosas feas cuando pueden disfrutar con buen cine de animación? El programa de cine para niños presenta en el Festival ANIMARIO una selección de cortometrajes de animación independiente llegados desde diferentes países europeos cuyo leit motiv común es la búsqueda de uno mismo y un lugar en el mundo que nos rodea. Un total de siete películas reconocidas internacionalmente para niñas y niños de 0 a 99 años.

Contrary to popular belief, babies and children can see very well. Why show them ugly things when they can enjoy good animated cinema? The ANIMARIO Festival includes a programme of films for children, a selection of independent animated short films from different European countries whose common leitmotif is the search for oneself and one's place in the world in which we live. A total of 7 internationally recognised films for girls, boys and the not so young.

COUCOULEURS | COLOURBIRDS | PÁJAROS DE COLORES
(Oana Lacroix | Suiza | 2018 | 7’)
En un bosque donde viven pájaros de un solo color, todos han encontrado su lugar en el árbol que se parece a ellos. Pero, ¿qué le sucede a un pájaro que tiene dos colores?
A large forest is home to birds of a single colour. All of them have found their place in trees whose appearance is similar to their own. But what happens to a two-coloured bird?

SABAKU
(Marlies van der Wel | Países Bajos | 2016 | 2’)
Un pájaro en busca de un amigo.
A bird searches for a friend.

SCHAF
(Julia Ocker | Alemania | 2018 | 4’)
El cordero salta de una aventura arriesgada a la siguiente. ¡El rebaño nunca correría ese riesgo!
A lamb goes from one risky adventure to the next. The flock would never take such risks!

AFTER THE RAIN | DESPUÉS DE LA LLUVIA
(Valérian Desterne, Rebecca Black, Céline Collin, Juan Olarte, Juan Pablo de la Rosa, Carlos Osmar Salazar, Lucile Palomino | Francia | 2018 | 9’)
En los pastos verdes, un perro vive feliz con su amo, un pastor inusual. Este último no solo corta la lana de sus ovejas, la convierte en nubes para crear lluvia, perpetuando el ciclo de la vida.
In green pastures, a dog lives happily with its owner, a rather unusual shepherd who doesn't just shear sheep, he turns their wool into clouds to make rain, perpetuating the circle of life. 

BALLOON BIRDS
(Marjolaine Perreten | Suiza | 2013 | 1’)
Dos animados globo-pájaros juegan juntos encima de una rama de árbol hasta que un tercero llega...
Two lively balloon-birds play together on a tree branch, until a third arrives...

ISLAND | ISLA
(Max Mörtl, Robert Löbel | Alemania | 2’ | 2017)
En una pequeña isla, un grupo de criaturas exóticas se persiguen entre ellas.
On a small island, a bunch of exotic creatures run across each other.

BASAV! CHANTE! | BASAV! SING!
(Janis Aussel | Francia | 4’ | 2018)
Los zíngaros siguen avanzando, con la guitarra en mano. A pesar del frío y de los cuervos, continúan su camino, cada vez más lejos.
The Roma move forward, guitars in hand. Despite the cold and the crows, they continue on their way, moving farther and farther away.